У потрази за Дори (енг. Finding Dory)
Главне улоге
Слика | Лик | Глас |
---|---|---|
Дори Dory |
Аница Добра | |
Дори тинејџерка Tween Dory |
Мина Совтић | |
Мала Дори Young Dory |
Тиња Дамњановић | |
Марлин Marlin |
Бранислав Платиша | |
Немо Nemo |
Марко Перић | |
Хенк Hank |
Предраг Ејдус | |
Нада Destiny |
Јелена Тркуља | |
Бејли Bailey |
Срђан Тимаров | |
Џени Jenny |
Нела Михаиловић | |
Чарли Charlie |
Бранислав Зеремски | |
Бова Fluke |
Игор Лазић Нигор | |
Кормило Rudder |
Владо Георгиев | |
Госн Ража Mr. Ray |
Срђан Чолић | |
Жена риба Wife Fish |
Милена Предић | |
Муж риба „Стен“ Husband Fish (Stan) |
Марко Јањић | |
Јован Мемедовић Sigourney Weaver |
Јован Мемедовић | |
Путник Карл Passenger Carl |
Милан Антонић | |
Краш Crush |
Михаило Лаптошевић | |
Пљуско Squirt |
Стрибор Чолић | |
Пиле-риба Chickenfish |
Данило Миловановић | |
Муж краба „Бил“ Husband Crab (Bill) |
Милан Антонић | |
Месечар „Чарли Напред-назад“ Sunfish "Charlie Back and Forth" |
Михаило Лаптошевић | |
Гил Gill |
Марко Јањић | |
Балон Bloat |
Марко Марковић | |
Бресква Peach |
Јана Маричић | |
Грготало Gurgle |
Михаило Лаптошевић | |
Мехурићи Bubbles |
Марко Марковић | |
Деб Deb |
Јана Маричић | |
Жак Jacques |
Марко Јањић |
Остале улоге
Додатни гласови:
- Ирина Зорић
- Дејан Гладовић
- Ана Машуловић
- Милан Живадиновић
- Горан Герман
- Љубан Матић
- Софија Маричић
- Тања Васиљевић
- Иван Мирковић
Продукција
- Редитељ синхронизације: Јана Маричић
- Преводилац: Ева Чолић
- Музички редитељ: Срђан Чолић
- Текстописац: Ева Чолић
- Креативни супервизор: Магдалена Ђемидович (Magdalena Dziemidowicz)
- Синхронизацијска фирма: Ливада продукција
- Студио за снимање: Ливада Београд
- Студио за микс: Шепертон интернешнл (Shepperton international)
- Производња: Дизни керектер војсез интернешнл, инк. (Disney character voices international, inc.)
- Премијера: 15. јун 2016.
- Почетак приказивања: 16. јун 2016.
Занимљивости
- Мина Совтић, која је позајмила глас тинејџерки Дори, је ћерка Анице Добре, која је позајмила глас одраслој Дори.
- Бова и Кормило говоре са црногорским нагласком.
- Сви логотипи и натписи су били реанимирани на српском језику, ћириличком писму.
- Премијера је одржана у биоскопу Синеплекс, тржни центар Делта сити, Београд.
- Српска синхронизација је објављена на хрватском ДВД издању филма.
- На ДВД-у су сви логотипи и натписи остављени на енглеском, иако су у биоскопима били на српском.